“Titulaire d’un diplôme d’anglais de l’université de Cambridge et d’un diplôme de traduction de l’ULIP (Paris), je suis traducteur professionnel depuis 8 ans. Mes domaines de prédilection sont les jeux vidéo, le sous-titrage et le doublage, le marketing, la musicologie, l’écriture créative et les adaptations de chansons et de poésie. Bien plus qu’un simple travail, la traduction est un art. Ma formation supérieure de pianiste me confère une approche unique de la traduction : à l’instar de la musique, un texte doit communiquer un message et être mélodieux. C’est aussi peut-être pour ça que j’aime les livres audio !”