Services
Traductions
Langues, styles, sujets : chaque projet de traduction est unique. Les traducteurs avec lesquels nous collaborons sont tous triés sur le volet. Locuteurs natifs, ils sont sélectionnés au cas par cas pour que leur profil corresponde au mieux au sujet du document à traduire. Nous proposons des traductions vers l’anglais et depuis l’anglais, ainsi que toute autre combinaison linguistique. De plus, grâce à notre gestion de mémoires de traduction, les clients réguliers peuvent bénéficier de réductions sur des textes préalablement traduits. Contactez-nous pour en apprendre davantage ou demandez un devis.
Rédaction
Notre service de rédaction travaille dans tous les domaines et dans toutes les langues (anglais y compris). Parfaitement conscients qu’un style précis, clair et limpide est crucial, nos rédacteurs mettront tout en œuvre pour trouver les mots justes et appropriés. Que vous ayez besoin de simples révisions linguistiques, d’un remaniement total du texte ou d’une comparaison entre la traduction et l’original, n’hésitez pas à nous contacter et nous nous ferons un plaisir de discuter de votre projet. Demander un devis.
Relecture
Sauf indication contraire de la part du client, la relecture est comprise dans notre service de traduction. Nos relecteurs vérifient méticuleusement le texte pour débusquer toute éventuelle faute de frappe ou de grammaire, et ils s’assurent aussi que le style convient. D’autre part, si vous souhaitez qu’un professionnel examine un document écrit ou traduit par vos soins (quels que soient le format et la langue), notre service de relecture est également proposé de manière autonome. Demander un devis.
Transcriptions
Malgré les nombreuses percées technologiques, une machine est loin de pouvoir convertir la parole en texte de manière infaillible. Nous nous engageons à vous fournir une transcription verbatim et conforme à vos instructions (inclusion ou non de chaque hésitation et de toute erreur linguistique audible). Vous pouvez nous envoyer votre contenu dans n’importe quel format audio courant et n’importe quelle langue, nous nous occuperons du reste. Demandez un devis ou contactez-nous pour obtenir plus d’informations.
Microédition
Il n’est pas impossible que votre texte soit incorporé à une illustration ou à un graphique. Le document sur lequel vous travaillez n’est peut-être pas facile à « manier » et vous complique la vie. Nous possédons les outils et les connaissances pour vous alléger la tâche et vous proposer votre contenu exactement comme vous le souhaitez. Que vous ayez besoin d’une traduction ou pas, nous pouvons convertir le fichier original et vous le livrer au format de votre choix. Veuillez nous contacter pour en apprendre davantage sur notre service de microédition ou demander un devis.
Sous-titrage
Les sous-titres doivent communiquer un message avec précision sans pour autant nuire à l’expérience audiovisuelle du spectateur. Notre équipe de sous-titrage s’appliquera à produire un texte qui épouse la vidéo et en conserve la quintessence. En plus de traduire vos sous-titres, nous pouvons également les synchroniser. Demandez un devis ou contactez-nous pour que nous puissions discuter de vos besoins en sous-titrage.
Langages
En savoir plus sur traductions de l’anglais vers le français
Formats
Vous trouverez ci-dessous une liste des formats et des types de document avec lesquels nous travaillons le plus souvent. Si vous ne voyez pas le format dont vous avez besoin, contactez-nous afin de vous assurer que nous pouvons le prendre en charge.
Spécialisation
Nous pouvons généralement confier votre texte à un traducteur spécialisé dans le domaine relatif à votre projet. Nous avons dressé une liste de divers exemples de spécialisations. N’hésitez pas à nous contacter, si vous ne trouvez pas la catégorie dont vous avez besoin.


