Afin que vous puissiez avoir un meilleur aperçu
de l’étendue de notre travail, il nous fait plaisir
de vous présenter une courte liste des projets auxquels nous
avons collaboré au cours de l’année qui vient
de s’écouler.
| Offshore
Systems ltée: Concepteur de
systèmes d’affichage électronique
et de données géospatiales pour la navigation
maritime. (North Vancouver, Canada) |
 |
Projet nécessitant la
traduction en français d’un manuel de logiciel
technique de plus de 300 pages ainsi que sa mise en forme selon
les normes de publication du gouvernement du Canada. |
| Nous sommes fiers du fait que
le projet entier a été complété à l’intérieur
d’un échéancier record de cinq semaines. |
| |
SportRack: Fabricant
de systèmes d’accessoires de transport multisport
(Granby, Canada) |
 |
Versions espagnole et française du
catalogue de produits. |
 |
Traduction du site Web de l’entreprise: www.sportrackaccessorygroup.com |
 |
Traduction d’autres documents de promotion à intervalles
réguliers. |
| |
Electronic
Arts Canada inc (Division des sports): Développeur
de jeux vidéo
(Burnaby, Canada) |
 |
Projet nécessitant la transcription
et la traduction de près de un million de mots de commentaires
sportifs en anglais, en français, en espagnol, en italien,
en allemand, en japonais et en coréen. |
 |
Transcription de commentaires portant sur
le basket-ball américain. |
| Nous sommes fiers de pouvoir
dire que ce soutien a contribué à la création
respective des jeux FIFA Soccer 2004 et March Madness 2004. |
| |
Papertech
inc.: Fabricant
de la technologie destinée au secteur de la fabrication
du papier
(North Vancouver, Canada) |
 |
Soutien pour la traduction des manuels portant
sur les différents produits, des affiches de l’entreprise,
d’autres documents de promotion et la localisation d’interface
de logiciel en italien, en français, en allemand et
en espagnol. |
| |
Jouets
Bô-Jeux
toys inc.: Fabricant de jouets pour enfants
(Montréal, Canada) |
 |
Traduction à intervalles réguliers
d’étiquettes d’emballage de produits en
néerlandais, en allemand, en français, en espagnol
et en italien. |
| |
Machinerie
Feuiltault: Fabricant de machineries pour l’industrie
de l’impression
(Boucherville, Canada) |
 |
Traduction en suédois, en allemand
et en anglais de manuels techniques et de fiches signalétiques. |
 |
Soutien régulier à la traduction
de documentation de promotion et technique. |
| |
Umen
Innovation: Développeur
de logiciels de gestion
(Québec, Canada) |
 |
Soutien régulier à la traduction
en anglais des présentations de produits logiciels de
la compagnie. |
| |
G3
communications: Compagnie se spécialisant dans le développement
multimédia
(La Baie, Canada) |
 |
Traduction régulière en anglais
du site Web de l’entreprise ainsi que de ses mises à jour. |
 |
Nombreuses traductions en anglais de sites
Web et d’autres documents de promotion de clients. |
| |
Lumca
inc.: Fabricant
de produits d’éclairage
(Québec, Canada) |
 |
Traduction en anglais et en espagnol du catalogue
de produits et des fiches signalétiques techniques. |
Afin de respecter notre code d’éthique
professionnelle et de protéger les renseignements personnels
de notre clientèle, veuillez prendre note qu’aucun échantillon
de travail n’a pas été fourni.