Switch to English

Afin que vous puissiez avoir un meilleur aperçu de l’étendue de notre travail, il nous fait plaisir de vous présenter une courte liste des projets auxquels nous avons collaboré au cours de l’année qui vient de s’écouler.

Offshore Systems ltée: Concepteur de systèmes d’affichage électronique et de données géospatiales pour la navigation maritime. (North Vancouver, Canada)
Projet nécessitant la traduction en français d’un manuel de logiciel technique de plus de 300 pages ainsi que sa mise en forme selon les normes de publication du gouvernement du Canada.
Nous sommes fiers du fait que le projet entier a été complété à l’intérieur d’un échéancier record de cinq semaines.
 
SportRack: Fabricant de systèmes d’accessoires de transport multisport
(Granby, Canada)
Versions espagnole et française du catalogue de produits.
Traduction du site Web de l’entreprise: www.sportrackaccessorygroup.com
Traduction d’autres documents de promotion à intervalles réguliers.
 
Electronic Arts Canada inc (Division des sports): Développeur de jeux vidéo
(Burnaby, Canada)
Projet nécessitant la transcription et la traduction de près de un million de mots de commentaires sportifs en anglais, en français, en espagnol, en italien, en allemand, en japonais et en coréen.
Transcription de commentaires portant sur le basket-ball américain.
Nous sommes fiers de pouvoir dire que ce soutien a contribué à la création respective des jeux FIFA Soccer 2004 et March Madness 2004.
 
Papertech inc.: Fabricant de la technologie destinée au secteur de la fabrication du papier
(North Vancouver, Canada)
Soutien pour la traduction des manuels portant sur les différents produits, des affiches de l’entreprise, d’autres documents de promotion et la localisation d’interface de logiciel en italien, en français, en allemand et en espagnol.
 
Jouets Bô-Jeux toys inc.: Fabricant de jouets pour enfants
(Montréal, Canada)
Traduction à intervalles réguliers d’étiquettes d’emballage de produits en néerlandais, en allemand, en français, en espagnol et en italien.
 
Machinerie Feuiltault: Fabricant de machineries pour l’industrie de l’impression
(Boucherville, Canada)
Traduction en suédois, en allemand et en anglais de manuels techniques et de fiches signalétiques.
Soutien régulier à la traduction de documentation de promotion et technique.
 
Umen Innovation: Développeur de logiciels de gestion
(Québec, Canada)
Soutien régulier à la traduction en anglais des présentations de produits logiciels de la compagnie.
 
G3 communications: Compagnie se spécialisant dans le développement multimédia
(La Baie, Canada)
Traduction régulière en anglais du site Web de l’entreprise ainsi que de ses mises à jour.
Nombreuses traductions en anglais de sites Web et d’autres documents de promotion de clients.
 
Lumca inc.: Fabricant de produits d’éclairage
(Québec, Canada)
Traduction en anglais et en espagnol du catalogue de produits et des fiches signalétiques techniques.

Afin de respecter notre code d’éthique professionnelle et de protéger les renseignements personnels de notre clientèle, veuillez prendre note qu’aucun échantillon de travail n’a pas été fourni.

Nine Mile Studio